Skip to content

Under cover

December 19, 2009

I did not realize that Mary Wollstonecraft wrote her first controversial passages, using the mask of a male author. She “translated” a book from the German and stuck in her own ideas.The German author never complained and MW felt no guilt. Imagine “translating” like that today. Also, she changed the name of the little girl in the story to Mary. All of MW’s heroines are named Mary (or Maria). Why does she do this? On the one hand, she wants the protection of a mask, on the other she wants to proclaim her link to her characters. It is complicated to write about complicated people.

No comments yet

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: